返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第二章 修身
    【原文】君子战虽有陈[1]在,则勇为本焉;丧[2]虽有礼,而哀为本焉;士虽有学,而行为本焉。

    是故置[3]本不安者,无务[4]丰未;近者不亲,无务求远;新戚不附,无务外交;事无终始,无务多业,举物而暗无务博闻。

    【注释】[1]陈:通

    “阵”,指两军交战时的阵势。[2]丧:丧事,丧礼。[3]置:立。

    [4]无务:不要致力于。未:细枝未节。【译文】君子作战的时候虽然要讲求行军布阵,但始终是以勇气为根本;举行丧事虽然要讲究礼法,但始终以哀痛为根本;士人虽然有满腹经纶,但也必须以德行为本。

    所以如果连最根本的都没有办到,就不要去致力于旁枝未节的事情;如果连身边的亲人都不能够亲近,那么就不必去招揽远方的人;如果连自己的亲人都不能使之归附,就没有必要去跟外面的人打交道;如果连干一件事的都没有始终,就谈不上从一多方面的工作;如果连说出一件事情都会使其迷惑,就不要力求阅历广博了。

    【原文】是故先王之治天下也,必察迩[1]来远,君子察迩而迩修乾也。

    见不修行见毁而反之身者也,此以怨者而行修矣。谮慝[2]之言,无入耳;批扞[3]之声,无出之口;杀伤人之孩[4],无存之心,虽有诋讦[5]之民,无所依矣。

    【注释】[1]察迩:迩,近的意思,这里指身边的人。察迩,就是观察你身边的人。

    [2]谮慝:谮,诬陷。慝,恶念。[3]批扞:批评,触犯。[4]孩:通

    “刻”,残忍。[5]诋讦:诋毁或是揭露别人的错处。【译文】所以先王治理天下时,必然会仔细地观察边的人,又招揽远方的贤才,君子能够经常注意身边,那么,身边的人就会端正自己的品行。

    看到品行不好的人又或是被人家诽谤时,就要反省自蚫的蟇错。这样,就可以减少怨恨而且能够提升修养了。

    诬陷毁谤的话,不要听到耳朵里,批评中伤别人的话,不要菴出口,伤害人家念头,不要存于心中,那样,即使有些志揭短处的家伙,也无法对你下手了。

    【原文】故君子力[1]事日强,愿欲[2]日逾[3],设壮[4]日盛。

    君子之道也:贫则见廉,富则见义,生则见爱,死则见哀;四行者不可虚假,反之身者也。

    藏于心者,无以竭爱;动于身者,无以竭恭;出于口者,无以竭驯[5]是。

    畅之四支,接之肌肤,华发隳[6]颠,而犹弗舍者,其唯圣人乎!【注释】[1]力:力量,能力。

    [2]愿欲:自己本身的愿望。[3]逾:越发增加。[4]设壮:浑厚庄重。

    [5]隳颠:秃顶。【译文】所以君子的力量就一天比一天地逐渐增强,心底的愿望就一天一天地增长,浑厚而庄重的品德就不断完善,这就是君子之道。

    贫穷的时候则表现出清廉的品质,富裕的时候则表现出义气,对在世的人就爱护有加,对死去的人就哀痛有余;这四种行为都不能有任何的掺假,而是本身就应该具备的。

    凡是深藏在心底里的,就不应该竭尽所爱;身体的各种举动,就不要过于毕恭毕敬;从嘴里说出来的,不要过于雅致。

    而做到通达于四肢渗入皮肤,直到自己的头发都掉光为止而仍旧不肯放弃,恐怕就只有圣人了。

    【原文】志不强者智不达;言不信者行不果;据财不能以分人者,不足为友;守道不笃[1]主,遍[2]物不博,辩是非不察者,不足与游。

    本不固者未必几[3],雄[4]而不修者,其后必惰,原浊者流不清,行不信者名必秏[5]。

    名不徒生而誉
上一章 书架管理 下一页

首页 >墨子与道德经.简介 >墨子与道德经.目录 > 第二章 修身