第二十四章 天志(3)
来匡正他;三公不得肆意去做,有天子匡正他;天子不得肆意去做,有上天匡正他。
现在天下的士大夫、君子们对于天子匡正天下都很明白,但对上天匡正天子却不知所以。
所以古代的圣人明白地将此道理告诉人们,说:天子有优点,上天能奖赏他;天子有过失,上天能惩罚他。
如果天子赏罚不当,刑罚不公,天就会降下疾病灾祸,霜露失时。这时天子必须要喂养牛羊猪狗,洁净地事务粢盛酒醴,用来祭祀上天向上天祈求降福。
但我从来就不曾听说过上天向天子祷告和求福的。我由此知道上天比天子高贵、庄重。
所以义不从愚蠢卑贱的人中产生,必定从高贵而聪明的人中产生。那么谁是高贵的?
上天是高贵的。谁是聪明的?上天是聪明的。既然如此,义确实产生于上天。
现今于天下的士大夫、君子们如果希望行义就不可不顺从上天的旨意。
【原文】曰:顺天之意何若?曰:兼爱天下之人。何以知兼爱天下之人也?
以兼而食之也。何以知其兼而食之也?自古及今,无有远灵孤夷之国[1],皆犓豢其牛羊犬彘,洁为粢盛酒醴,以敬祭祀上帝、山川、鬼神,以此知兼而食之也。
苟兼而食焉,必兼而爱之。譬之若楚越之君:今是楚王食于楚之四境之内,故爱楚之人;越王食于越之四境之内,故爱越之人。
今天兼天下而食焉,我以此知其兼爱天下之人也。【注释】[1]远灵孤夷:应为
“远夷孤”指远方夷人及零落孤单之国。【译文】问:顺从天意应怎样做呢?
回答说:上天兼爱天下。怎么知道上天是兼爱天下的人呢?因为上天对平等享用人民的祭祀。
怎么知道天上对人民的祭祀全部享用呢?自古及人邙,没有一个远方孤僻的国家,不都是喂养他的牛羊狗猪,洁净地整备酒醴粢盛,用以祭祀山川、上天、鬼神,由此知道上天对人民的祭祀全部享用。
假如兼而食之,必定会兼而爱之,就好像楚国、越国的君主一样。现在楚王在楚国四境之内享食物,所以爱楚国的人。
越王在越国四境之内享用食物,所以爱越国的人。现在上天对天下兼而享用,我因此知道它兼爱天下的人。
【原文】曰:顺天之意者,兼也;反天之意者,别也。兼之为道也,义正;别这为道也,力正[1]。
曰:“义正者,何若?”曰:大不攻小也,强不侮弱也,众不贼寡也,诈不欺愚也,贵不傲贱也,富不骄贫也,壮不夺老也。
是以天下之庶国,莫以水火、毒药、兵刃以相害也。若事上利天,中利鬼,下利人,三利面无所不利,是谓天德。
故凡从事此者,圣知也,仁义也,忠惠也,慈孝也,是故聚敛天下之善名而加之。
是其故何也?则顺天之意也。曰:“力正者,何若?”曰大则攻小也,强则侮弱也,众则贼寡也,诈则欺愚也,贵则傲贱也,富则骄贫也,壮则夺老也。
是以天下之庶国,方以水火、毒药、兵刃以相贼害也。若事[2]上不利天,中不利鬼,下不利人,三不利而无所利,是谓之贼。
故凡从事此者,寇乱也,盗贼也,不仁不义,不忠不惠,不慈不孝,是故聚敛天下之恶名而加之。
是其故何也?则反天之意也。【注释】[1]力正:通
“力政”暴政。[2]若事:其事。【译文】顺从上天的旨意,就是
“兼”;违反上天的旨意,就是
“别”。兼的道理就是义政;别的道理就是暴政。如果问道:“义政是什么样呢?”回答说:大国不攻打小国,强国不欺侮弱国,势众的不残害人少的,狡诈的不欺骗愚