第十一章 赫斯珀里得斯的金苹果
他停了一下,接着说道:“是我在幻想还是我确实听到您刚才提到了一个异教神的名字?赫拉克勒斯,您刚才说的是……老天,明天三点半真有一匹叫‘赫拉克勒斯’的马参赛。”
“我的朋友,”赫尔克里·波洛说道,“把钱押在那匹马身上吧。我告诉你,赫拉克勒斯从不失败。”
果然,第二天罗塞林先生的那匹“赫拉克勒斯”出人意料地赢得了波因南大奖,比赛开始的赔率是六十比一。
8
赫尔克里·波洛灵巧地解开了那个包扎得很精细的包裹。首先是牛皮纸,然后是衬纸,最后是一层绵纸。
他把那只闪闪发光的金杯放在埃梅里·鲍尔面前的写字台上。杯子上雕刻着一棵树,结满了绿宝石嵌成的苹果。
金融家深吸了一口气,说道:“祝贺您,波洛先生。”
赫尔克里·波洛鞠了一躬。
埃梅里·鲍尔伸出了一只手。他抚摩金杯的边缘,手指在它周围比画着。他深沉地说道:“是我的了!”
赫尔克里附和道:“是您的了!”
对方叹了口气,朝椅背上一靠,用公事公办的语气问道:“您在哪儿找到的?”
赫尔克里·波洛说道:“一座祭坛上。”
埃梅里目瞪口呆。
波洛接着说道:“卡西的女儿是个修女。在她父亲去世的时候,她正要做最终立誓 。她是个纯真虔诚的姑娘。这只金杯藏在利物浦她父亲家中,她把它带到了修道院,我想,她是想为父亲赎罪。她把它奉献出来用以赞颂上帝。我想那些修女从来也没意识到这只金杯的价值。她们大概就是把它当作一件家族的遗物收下来了。在她们眼中,它只是一只圣餐杯,她们也就那么用它。”
埃梅里·鲍尔说道:“一个非同寻常的故事!”他接着问道,“那您怎么想到去那里找的呢?”
波洛耸了耸肩。
“也许……算是排除法吧。那个奇怪的事实,就是没有人试图出手这只金杯。这就说明它存放在一个一般物质价值观不起作用的地方。我想起帕特里克·卡西的女儿是个修女。”
鲍尔由衷地说道:“好吧,就像我刚说过的,祝贺您。请告诉我您的费用,我给您开张支票。”
赫尔克里·波洛说道:“没有费用。”
对方瞪大了眼睛看着他。
“您这是什么意思?”
“您小时候读过童话故事吗?童话里的国王都会说:‘你想要什么就说吧。’”
“那您是想要什么东西了?”
“对,不过不是钱。只是个简单的要求。”
“嗯,什么要求?您想要我给您一点证券市场上的信息吗?”
“那是另一种形式的钱。我的要求比那个要简单得多。”
“那是什么呢?”
赫尔克里·波洛把手放在金杯上。
“把这只杯子送回修道院。”
沉默片刻后埃梅里·鲍尔说道:“您疯了吧?”
赫尔克里·波洛摇了摇头。
“不,我没疯。您看,我给您看一个机关。”
他拿起那只金杯,用手指使劲儿按下盘绕在树上的那条蛇张开的嘴。杯子里面很小的一块金雕的内层滑向了一边,露出连通空心杯柄的一个小孔。
波洛说道:“看见了吧?这就是那位博基亚教皇的饮酒杯。通过这个小洞,毒药流入酒内。您自己也说过这只杯子的历史充满邪恶。谁拥有它,伴随而来的就是暴力、流血和邪恶的欲望。邪恶没准儿也会降临在您身上!”
“迷信!”
“可能是吧。可您为什么那么迫切地想要拥有它呢?不是为了它的美丽,也不是为了它的价