返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四章 旅者的归来
    “密写墨水?”萨特克利夫夫人万般厌恶地说,“你的意思是间谍里面用的那种东西?”

    “是的,恐怕我说的就是那种东西。”奥康纳带着歉意地说。

    “这是什么傻话,”萨特克利夫夫人说,“我很肯定鲍勃绝对不会用密写墨水这样的东西。为什么要用呢?他是那种求事实,讲道理的人。”说着话,一滴眼泪又从她的面颊流下,“天哪,我的手袋去哪儿了?我得用一下手帕。可能是放在另一个房间了。”

    “我去给您拿过来。”奥康纳说。

    他穿过套间之间的隔门,忽然停了下来,看到一个穿工装的年轻人正起身面对他,有些惊慌的样子。这个年轻人刚刚正弯腰察看一只手提箱。

    “电工,”这个年轻人匆忙地说,“房间里的灯有些问题。”

    奥康纳拨动一个开关。

    “我看好像没什么问题。”他平静地说。

    “一定是给了我错误的房间号。”这个自称电工的人说。

    他收拾好工具包,很快地从门口溜进了走廊。

    奥康纳皱着眉,从梳妆台上拿起萨特克利夫夫人的手袋,给她送了出去。

    “对不起,”他说着,一边拿起了电话话筒,“这里是三一〇房间。你们有没有派电工过来检查这个套间的电灯?是的……是的,好,我等着。”

    他等着。

    “没有?不,我以为你们派了人过来。不,没有什么问题。”

    他放下听筒,转过身来面向萨特克利夫夫人。

    “这里的灯全部都没有问题,”他说,“总台也没有派电工过来。”

    “那刚才那个人来干什么?他是个小偷吗?”

    “他刚刚可能是在偷东西。”

    萨特克利夫夫人很快地检查了一下她的手袋。“他没有从我的手袋里拿走什么东西。钱都还在。”

    “萨特克利夫夫人,您可以肯定——绝对地肯定——您弟弟没有交给您什么东西让您带回来,或者就打包在您的行李里?”

    “我很肯定没有。”萨特克利夫夫人说。

    “或者您的女儿——您有一个女儿,不是吗?”

    “是的,她到楼下喝下午茶去了。”

    “您的弟弟会不会交给她任何东西呢?”

    “不,我敢肯定他没有。”

    “还有一个可能,”奥康纳说,“那天在您的房间等您回来的时候,他可能把什么东西藏到了你们行李中的某个包里面。”

    “但是为什么鲍勃要做这样的事情?这听起来真是太荒谬了。”

    “其实没有听起来那么不可思议。有可能是阿里·优素福亲王给了您弟弟什么东西让他保管,您的弟弟可能觉得把它放到您的行李里面比他自己带着更安全。”

    “在我听来非常不可能。”萨特克利夫夫人说。

    “我想请问,您是否介意我们一起翻看一下?”

    “你的意思是,检查我的行李?全部摊开?”说到拆开行李的时候,萨特克利夫夫人的声音提高了,几乎是在哀号。

    “我知道,”奥康纳说,“这样的要求很失礼。但是这件东西可能非常重要。我可以帮您的忙,您知道的。”他听起来很有说服力,“我经常帮我母亲打包行李,她说过我是个挺不错的帮手。”

    他施展着自己的全部魅力,这也是他被派克威上校所看重的才能之一。

    “那好吧,”萨特克利夫夫人让步了,“我想——如果你这样说的话——我是说,如果这个东西真的这么重要的话。”

    “可能是非常重要的。”德里克·奥康纳说着,“那好吧,现在,”他微笑着对她说,“我们可以开始了。”

    2

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >大侦探波洛探案全集简介 >大侦探波洛探案全集目录 > 第四章 旅者的归来